Higurashi no Naku Koro ni
Vocals: Shimamiya Eiko

Furimuita   sono ushiro no   (Shoumen daare?)
Kurayami ni   tsume o tatete   (yoru o hikisaita)

Amadare wa chi no shizuku to natte hoho o tsutai ochiru
Mou doko ni mo kaeru basho ga nai nara

Kono yubi tomare   watashi no yubi ni
Sono yubi goto   tsurete tte ageru
Higurashi ga naku   akazu no mori e
Atomodori wa   mou dekinai

Hitori-zutsu   kesarete yuku   (Aoi honoo)
Kurayami no   sono mukou ni   (asa wa mou konai)

Kagami no naka de   ugomeki nobashite kuru musuu no te de
Saa   dareka o koko e izanai nasai

Oni-san kochira   te no naru hou e
Donna ni nigete mo   tsukamaete ageru
Higurashi ga naku   kemonomichi kara
Kikoete ita koe wa mou nai

Kono yubi tomare   watashi no yubi ni
Sono yubi goto   tsurete tte ageru
Higurashi ga naku   akazu no mori e
Atomodori wa   mou dekinai

Oni-san kochira   te no naru hou e
Donna ni nigete mo   tsukamaete ageru
Higurashi ga naku   kemonomichi kara
Kikoete ita koe wa mou nai


When Cicadas Cry
Vocals: Shimamiya Eiko

Behind where I looked back; (Whoís in the front?)
In the dark, I raised my claws (and slashed apart the night)

The raindrops turn into droplets of blood and travel down my cheeks
If thereís no place for me to return to anywhere anymore

Take these fingers, my fingers
Iíll take you away with that finger
To the unopenable forest where cicadas cry
I canít turn back anymore

Being made to disappear one by one; (the blue flames)
On the other side of the dark, (the morning wonít come anymore)

Inside the mirror, with countless wriggling and stretching hands
Come on, lure someone here

Oni-san, come here, to where my hands clap
No matter how youíll get away, Iíll capture you
From the animal trail where cicadas cry
The voice that I heard is no more

Take these fingers, my fingers
Iíll take you away with that finger
To the unopenable forest where cicadas cry
I canít turn back anymore

Oni-san, come here, to where my hands clap
No matter how youíll get away, Iíll capture you
From the animal trail where cicadas cry
The voice that I heard is no more

(Translated by Atashi)